Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

ニューヨークkの屋上農園。ソーシャル・エンタープライズを知る。

Standard Motors Products Building(こちらのブログ見てね。)のパンフレットの中に、次のように書かれている部分がありました。


 • Most Innovative Green Renovation Project for the Brooklyn Grange 
「最も革新的なブルックリン・グランジのグリーンリノベーションプロジェクト」
・ Farm atop the roof, as well as Energy Star Certification
「エネルギースター認定、屋上菜園」


たったこれだけの中に、気になる英語が3つも!
それは・・・


1. "farm atop the roof"      屋上農園
2. the Brooklyn Grange"     「ブルックリングランジ」
3. Energy Star Certification    エネルギースター認定


です。


あの、古くてどでかい、Standard Motor Products Buildingの中に、とんでもない宝物が隠れていたとは!


たった2項目でしたが、
「ブルックリン・グランジが、屋上農園を造った」
「エネルギースター認定という制度がある」
ということが、分かります。


今日は、「ブルックリン・グランジ」についてです。


画像はホームページより。


ホームページはこちら。
↓ 


まず、ページトップの動画に圧倒されます。屋上農園の航空動画!ここがニューヨークだとは・・・。


そこに書かれている英文です。


Brooklyn Grange Rooftop Farms
Brooklyn Grange farms rooftops, builds green spaces, and promotes sustainable living and local ecology through food, education, and events. We believe that social enterprise is a powerful driver of positive change, and that businesses should be a nourishing part of their community. 


ブルックリン・グランジ屋上農園
ブルックリン・グランジは、ビルの屋上を農場にし、緑の空間を作り出し、食べ物、教育、イベントを通してサステナブルな(下にMisTyの補足説明アリ)生活と地域エコロジーを推進しています。我々はソーシャル・エンタープライズ(下にMisTyの補足説明アリ)が、社会が良い方向に進んでいくための推進力であり、こうしたビジネスが、コミュニティー発展の一役を担うべきであると確信しております。


続いて、"ABOUT BROOKLYN GRANDE"です。


Brooklyn Grange is the leading rooftop farming and intensive green roofing business in the US. We operate the world’s largest rooftop soil farms, located on two roofs in New York City, and grow over 50,000 lbs of organically-cultivated produce per year. We also operate an apiary, keeping bees in over 30 naturally-managed honey bee hives, on roofs dispersed throughout NYC.


ブルックリン・グランジは、アメリカにおいて屋上農園の先駆けであり、主に屋上緑化ビジネスに取り組んでいます。我々はニューヨークの2つのビルの屋上で、世界最大級の屋上農園を経営しています。そして年間5万ポンド(約23トン)を越える有機栽培の産物を栽培しています。また、養蜂も行っており、ニューヨークの屋上30カ所で、自然な状態に置かれたミツバチの巣を持っています。 


In addition to growing and distributing fresh local vegetables and herbs, Brooklyn Grange also hosts events and educational programming, provides urban farming and green roof consulting and installation services to clients worldwide, and partners with numerous non-profit organizations throughout New York to promote healthy and strong local communities.


新鮮な野菜やハーブを育て、お届けすることに加えて、ブルックリン・グランジはイベントを開催したり、教育的なプログラムを提供したり、都市農業や屋上緑化のコンサルタント業、世界中のクライアントに設備の提供も行っております。また、多くのニューヨークのNPO団体と提携して、健康的で力強い地域のコニュニティーを支えています。


---MisTyの補足説明---


・「サステナブル」について


東京オリンピック関連の施設建設で、知事が「サステナブルな」という言葉をよく使われています。それは、"sustain"(持続する)という意味から、「持続可能である」つまり、オリンピックだけのためではなく、オリンピック後も他の目的で使っていける、という意味で一般に受け取られていると思いますが、本来はただそれだけではなく、「環境をそこなうことなく」という部分を含んでいます。


ロングマンで確認します。


"sustainable"
able to continue without causing damage to the environment
環境を損なうことなく持続できること。

(例)The government should do more to promote sustainable agriculture.
政府はサステナブルな(環境に配慮した持続型)農業をもっと推進すべきだ。


・「ソーシャル・エンタープライズ」について


そのまま日本語にすると、「社会的企業」となりますが、どんな企業なのかわかりません。ロングマンは定義を載せていません。「アルクの英辞郎プロ」は、次のように結構詳細な説明を加えていました。


"social enterprise"
社会的企業{しゃかい てき きぎょう}◆障害者や長期失業者など、特に雇用を得にくい人たちを優先的に雇う企業。フィンランドや韓国などではこれら社会的企業を支援する法律が制定されている。


ニューヨークに本社のある、投資や金融教育と分析をおこなっているサイトである"Investopedia"は”social enterprise"について次のように説明しています。


What is a Social Enterprise
A social enterprise is a commercial organization that has specific social objectives that serve its primary purpose. Social enterprises seek to maximize profits while maximizing benefits to society and the environment. Their profits are principally used to fund social programs.
ソーシャル・エンタープライズ(社会的企業)とは、具体的な社会的な目的が自らの中心的な目標となっている営利団体である。ソーシャル・エンタープライズは、利益も最大限に追求するとともに、社会や環境にとって良いことを最大限に考える。生じた利益は原則として社会的なプログラムに資金提供するために使われる。


BREAKING DOWN Social Enterprise 
ソーシャル・エンタープライズの分析
The concept of a social enterprise was developed in the UK in the late 1970s to counter the traditional commercial enterprise. Social enterprises exist at the intersection of the private and volunteer sectors. They seek to balance activities that provide financial benefits with social goals, such as providing housing to low-income families or job training. 


ソーシャル・エンタープライズの構想は、伝統的な営利企業に対する形で、1970年代後半、イギリスで生まれた。ソーシャル・エンタープライズは、民間企業でありまた同時にボランティア団体であるような位置にある。そして経済的利益を求める活動と、低所得者世帯に住宅を提供したり、職業訓練を行ったりする社会的な目標をバランスさせながら行っている。


Funding is obtained primarily by selling goods and services to consumers, although some funding is obtained through grants. Because profit-maximization is not the primary goal, a social enterprise operates differently than a standard company.


一部の資金は助成金によるものであるが、その他は主に商品を売ったり、サービスを提供したりすることによってまかなっている。利益最優先が第一目標ではないので、ソーシャル・エンタープライズは一般の会社とは経営手法が異なっている。


Social enterprises have been founded by activists seeking to support a particular cause, as well as entrepreneurs who want to use a portion of the organization’s earnings to give back to the community. The Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) identifies social organizations as being highly participatory in nature, with stakeholders actively involved and a minimum number of paid employees.


ソーシャル・エンタープライズが生まれたのは、儲けの一部をコミュニティーにお返しとして使いたいと要望する起業家ばかりでなく、一定の理念を支えることに努力している活動家がいたからのことである。経済協力開発機構(OECD)は、ソーシャル・エンタープライズを本来的に高い一般参加型の形態をとっている企業と定義している。そこでは株主が活発に関わり、有給社員の数を最小限にしている。


今回は、補足説明のはずの、"social enterprises"が長くなってしまいました。。。日本では、企業の収益が伸び、いざなぎ景気を超えると伝えられていますが、ソーシャル・エンタープライズの存在については聞いたことがありません。


これを機会に、ニューヨークのソーシャル・エンタープライズである、「ブルックリン・グランデ」について、もう少し知りたいと思います。つきあってね!


それから、ニューヨークのミツバチについては、すでにここで書いています。読んでね!



Englishラボ
GM MisTy
MisTy | Englishラボ|英語教師のための研究会 | Englishラボと仲間たち | オンライン英語指導 |

×

非ログインユーザーとして返信する