Talking New York --- New Yorkで見つけた英語

発見と感動を与えてくれるニューヨークを英語学習に役立つコンテンツにして毎日お届けしています。

地下鉄の赤ちゃんPart 6。あの時の判事さんが再び登場!今度は何が起こったの?

ケビンは素晴らしい成長をしています。
愛情が人を育てるというのは、本当だと思います。
"All you need is LOVE"というビードルズの歌が頭を巡っています。


では、続きをどうぞ。Part 1~Part 5はこちらをクリックしてね。
Part 1 Part 2Part 3Part 4 Part 5 


Kevin was also curious about who his biological family might be.


ケビンも産みの親は誰なのか知りたいと思っていた。


"He would, every now and then, if we were out, look at people on the sidewalk that were passing us by, or if we were at a restaurant, he would point out, 'That woman over there has the same skin colour as me,'" says Pete. "But he never stressed about it and then it just sort of went away. He never really brought it up much."


「外で通りすがりの人を見たり、レストランに行ったりすれば、折に触れて『あそこにいる女の人は僕と同じ肌の色をしているよ。』と言って指さしたよ。」とピートは言った。そして、「でも、そのことで滅入るなんてことは一度もなかったし、そのうち言わなくなったな。あまりそのことを持ち出さなくなったんだ。」と続けた。


When Kevin was 10, he was on his way to school when "papa Pete" turned to ask him what he thought about an idea he and "daddy Danny" had been discussing the night before.


ケビンが10歳の時、学校に行く途中で「パパピート」は、昨日の夜自分と「ダディーダニー」が話し合っていたことをどう思う?とケビンに聞いた。


It was 2011 and New York had become the sixth state in the US to legalise gay marriage. Although Danny says he and Pete already felt married "by default", this would just make it official.


それは2011年のことだった。ニューヨークが同性婚を合法にした6番目の州になったのだ。
ダニーは自分とピートは「手続きなしでも」すでに結婚状態にあったと思っていたので、このことはただ正式なものにするというだけのことだった。




Kevin was excited about the idea and turned to his papa to ask him, "Don't judges marry people?"


ケビンはすごく喜んで、パパピートにこう言った。「判事さんが人間を結婚させてくれるんじゃないの?」


It was an inspired idea, so Pete sent an email to Manhattan Family Court to ask if the same judge - Judge Cooper - would officiate at their marriage. Within two hours they got a reply, she would be delighted.


素晴らしい考えだった。ピートはマンハッタン家庭裁判所にメールを送り、あのときと同じ判事である、クーパー判事に自分たちの結婚を正式なものにしてもらえるかと尋ねた。2時間以内に返事をもらった。彼女は喜んで(引き受けて)くれた。


At their first meeting, she explained that she had been involved in a short-lived pilot project placing babies who had been abandoned into pre-adoptive foster care, and that she'd had the authority to "expedite that process".


一回目の顔合わせのとき、彼女は(あの時は)捨てられた赤ちゃんたちをまずフォスターケアに送る短期間の試験的なプロジェクトに関わっており、「プロセスを迅速に進める」ための権限が自分にあったと話してくれた。


"She also said that all babies needed a connection to somebody. And so when Danny was testifying in the courtroom about finding the baby, in her mind his most serious connection in the world was to Danny, so why not just ask him?" Pete says. "It was almost as simple as that. She saw a connection that was already made, and had a hunch that it would be the right connection."


「彼女はまた、全ての赤ちゃんは誰かとつながりを持つことが必要だって言ってたな。ダニーが赤ちゃんを見つけたことで法廷で証言していた時、彼女の心の中で、最も重要なつながりはダニーとのつながりだと考えていたんだ。彼に頼めばいいってね。」とピートは言った。「それが一番手っ取り早いじゃないかってね。彼女は(ダニーと赤ちゃんに)すでにつながりがあるって分かってたんだ、それが正しいつながりだっていう勘があったんだな。」


Her hunch had been correct, as she could see for herself when she met Kevin at the marriage ceremony.


彼女の(あの時の)勘は当たっていた。結婚式に来てケビンを見たとき、彼女はそのことが分かった。


Danny says it was an occasion that left him overcome with emotion, happiness and amazement.


その言葉を聞いて、ダニーは幸せと驚きの感情を抑えるのが精いっぱいだった。



"This woman, the very reason we're a family, is once again, the very reason we're getting married. It was like coming full circle," he says.


「この人のお陰で、僕たちは家族になれたんだ、そして今また、この人のお陰で僕たちは結婚できる。それって、まわりまわって始めに戻ったって感じだったな。」とダニーは言った。



人は誰と出合うかで、人生が決まる。そうした良い出会いを作るために、誰もが頑張って生きているのだと思います。


このブログを通して、いつも皆さんとのつながりを感じています。
有難うございます!


次回はいよいよ最終回です。


Englishラボ
MisTy

×

非ログインユーザーとして返信する